当前位置:首页 \ 高招新闻 \ 招考资讯 \ 正文

诫子书翻译及原文注释

时间: 招考资讯

《诫子书》译文:作为君子,其行为操守需通过宁静来提升自身修养,借助节俭来涵养品德。倘若不能做到恬淡寡欲,就无法明晰自己的志向;若不能排除外界的干扰,就难以实现远大的目标。学习的过程必须静心专注,而个人的才干则源于不断的学习。

《诫子书》原文

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

《诫子书》译文

作为君子,其行为准则在于通过保持宁静来修养身心,通过节俭来涵养德性。无法做到淡泊就无法明确志向,不能保持宁静就无法实现远大的目标。学习必须静下心来、专心致志,而才干则源自于不断的学习。因此,不学习就无法拓展自己的才干,没有坚定的志向就无法在学习上取得成就。放纵懈怠就无法振奋精神,急躁冒险就无法陶冶性情。年华随时间飞逝,意志随岁月消逝。最终如同枯枝落叶般凋零,大多无法接触社会、为社会所用,只能悲叹地守在贫寒的屋舍中,那时再后悔又怎能来得及呢?

《诫子书》注释

⑴诫:告诫,劝勉,提醒人保持警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,用以引出下文的议论,无实际意义。君子:指品德高尚的人,涉及操守、品德、品行等方面。

⑶静:指屏除杂念和干扰,保持宁静专注。修身:即个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸澹(dàn)泊:同“淡泊”,指清静而不贪图功名利禄,内心恬淡,不追求名利。明志:明确自己的志向。明,即明确、坚定。

⑹宁静:此处指安静,集中精力,不分心。致远:实现远大的目标。致,达到的意思。

⑺才:才干,能力。

⑻广才:增长才干。

⑼成:达成,实现。

⑽慆(tāo)慢:漫不经心,懈怠懒惰。励精:振奋精神,尽心尽力,专心致志。励,振奋的意思。

⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对。治性:修养性情。治,修养的意思;一说通“冶”。

⑿与:跟随。驰:疾行,形容时间迅速流逝。

⒀日:时间。去:消逝,流逝。

⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此处比喻人韶华逝去。

⒂多不接世:意思是大多对社会没有贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益,有“用世”之意。

⒃穷庐:穷困潦倒之人所住的陋室。

⒄将复何及:又怎么能来得及呢。

⒅淫慢:放纵懈怠。淫,过度的意思。慢,怠惰的意思。